Bonjour Andrej,
Très souvent je vais sur ton site pour voir si d'autres histoires sont traduites, je ne sais pas pourquoi mais j'ai hâte de lire "les sept fils de Mel Baxter" et "Manush", ce qui me permet de lire les nouvelles traduction dont la dernière "le naufragé et le pêcheur"
franchement quand tu as lu plus de 40 histoires d'un auteur c'est que tu apprécies et que tu aimes ce que cet auteur dit où veut faire comprendre, la constante chez toi c'est les qualités que tes personnages ont la chance de posséder, l'honneur, l'amour, l'entraide etc,
dans le naufragé tu abordes un problème auquel beaucoup sont confrontés, ici Oswaldo parle très sincèrement à son père de la différence qu'il pressent, un père qui l'écoute, ne la blâme pas et ne le juge pas, l'importance de l'amour entre deux êtres qui rend leur union encore plus forte et voluptueuse
bref cela peut paraître simple mais c'est tellement beau et cela fait rêver.
Merci Andrej
je t'embrasse
michel